hearthのお気楽洋書ブログ

洋書読みの洋書知らず。永遠の初心者。 まったりとkindleで多読記録を更新中 (ツイッターは、hearth@洋書&映画)

The Invisible Life of Addie Larue (V.E. Schwab)-「アディ・ラルーの誰も知らない人生」- 276冊目

ジャンル: 小説(ファンタジー)
英語難易度: ★★☆
オススメ度: ★★★★☆

 ゲーテの「ファウスト」のように、自身の魂と引き換えに望みを叶えようと悪魔と取引する少女の物語。その望みの結果は必ずしも自分が望んでいた通りとはならない。何事も代償が必要だという切ない「猿の手」のようなお話。

 すごく雰囲気の良い小説。久しぶりのロマンチック・ファンタジーです。少し長かったですが、プロットの面白さで中だるみなく最後まで楽しめました。

 あらすじを少し。

 18世紀フランスの片田舎で育ったアディは、両親から強制された望まぬ結婚から逃げ出すために婚礼の前日に家を抜け出し、自らの魂と引き換えに悪魔と取引をする。彼女の望みとは誰にも束縛されずに不老不死でいる自由。 その望みは叶えられたが、その代償は大きかった。「束縛されない」とは誰の記憶にも残らないこと。つまり、目の前に相手がいる時は問題ないが、一度その場を離れるとその相手には自分の記憶がすっぽりと消えてしまうことだった。つまりどの人に対しても何度も会っていたとしても「初めまして」から始まってしまうのだ。両親、親友からも見知らぬ人との扱いを受けて、アディは放浪の旅に出る。記憶に残らないので、働けず住む場所もなく、食べ物も服も全て盗んで暮らすしかなかった。 素敵な男性と意気投合、そのまま一夜を共にしても夜が明ければ、驚かれ戸惑われ「酒で記憶がないまま抱いてしまった」と弁解され、僅かなお金を握らされる娼婦の扱い。そして傷つきながらも逞しく生きていくアディ。唯一、彼女の存在を記憶として留めているのは、この望み(呪い)を叶えた闇の神の悪魔リュクだけだった。 彼女の辛い人生の節目に、しばしばリュクはアディの理想の男性のイメージで現れ、「人生が辛ければ、魂を渡せ」と言葉巧みに誘う。寂しさのあまり、リュクに愛に似た感情を持つこともあったアディだが、かろうじて魂は引き渡さずに、世界中をさまよい続けてもう300年が過ぎようとしていた。 
 時代は2014年のロンドン。 ある古書店で、前日に店を訪れた彼女のことを覚えている店員へンリーと出会う。
「I remember you 」 
300年振りに他人が自分の存在を認めてくれた衝撃、その気持ちは彼と過ごす時間と共に少しずつ愛へと育っていく。そしてそのヘンリーにも隠された秘密があった。二人の人生は大きく回り始める。

誰の記憶にも残らない少女の物語。 物語の序盤でこのプロットは説明されるのですが、あと残りの長い話の中で、作者はこのプロットをどのように展開していくつもりなのか、まったく見当がつきませんでした。 が、物語中盤から、愛する人を失うかもしれない焦りとそれに抗おうとする恋人たちの想いを中心にストーリーは盛り上がりをみせます。ページをめくる手が止まりません。 そして、余韻を残す切ないラストが待っていました。

(2020年 発刊)


メモポイント
⚫︎ 禅問答のよう。 誰の記憶にも残らないのなら、はたして私は存在したことになるのか?

 Being forgotten, she thinks, is a bit like going mad. You begin to wonder what is real, if you are real. After all, how can a thing be real if it cannot be remembered? It’s like that Zen koan, the one about the tree falling in the woods.
  If no one heard it, did it happen?
 If a person cannot leave a mark, do they exist?


⚫︎ 心底嫌っている自分を陥れた悪魔リュク。しかし、300年の時を経てアディは心のどこかで彼がやって来る記念日を待つ自分がいるのに気づく。 綺麗に着飾ってご馳走を準備しても待ち人来らず。

 He was supposed to come, that was the nature of their dance. She did not want him there, has never wanted it, but she expected it, he has made her expect it. Has given her a single threshold on which to balance, a narrow precipice of hope, because he is a hated thing, but a hated thing is still something. The only thing she has.
 And that is the point, of course.
 That is the reason for the empty glass, the barren plate, the unused chair.
 She gazes out the window, and remembers the look in his eyes when they toasted, the curve of his lips when they declared war, and realizes what a fool she is, how easily baited.
 And suddenly, the whole tableau seems gruesome and pathetic, and Addie can’t bear to look at it, can’t breathe in her red silk. She tears at the laces of the corset, pulls the pins from her hair, frees herself from the confines of the dress, sweeps the settings from the table, and dashes the now empty bottle against the wall.


⚫︎ アディと古書店の店員ヘンリー。 アディは前日にここで本を盗んでヘンリーに捕まり見逃してもらうのだが、誰にも記憶されない彼女は用済みになったその本を別の本に交換してもらおうと同じ古書店を訪れる。 アディを一目見て怪訝な顔をするヘンリー。
 「この本を交換してもらえるかしら。友だちがくれたんだけど同じものを持っているの。別の本に変えたいんですけど」
「真面目に言っているんですか?」
 「ええ、このギリシャ語で書かれたオデッセイを私が既に持っているなんて信じられないでしょうけど…」
 「じゃあ君は真面目に言ってるんだね」
 少しひるむアディ。「え、ええ。お願いしてみる価値はあるかと…」
 「ここは図書館じゃないんだ。本は交換できないよ」
 ムッとするアディ。「判ってます。だけどこの本は私が買ったんじゃなくて貰い物なんです。前に別のお客さんには交換してあげてたじゃないですか」
 ヘンリーは憮然として答える。「いいかい、忠告しておく。今度から盗んだ本を返す時は、別の店員に言うことだな」
 息を呑むアディ。「えっ」
 ヘンリーはやれやれと首を振りながら「君、昨日ここに来たよね」
 「いいえ…」
 「覚えてるよ、I remember you」
  300年の時を経て、アディの世界を揺るがすに十分な三文字。
 I remember you
 

 “Hello,” Henry says, an edge of caution in his voice. “Can I help you?”
 “I hope so,” she says, all practiced charm. She sets The Odyssey on the counter between them. “My friend bought me this book, but I already have it. I was hoping I could exchange it for something else.”
 He studies her. A dark brow lifts behind his glasses. “Are you serious?”
  “I know,” she says with a laugh, “hard to believe I already own this one in Greek but—”
 He rocks back on his heels. “You are serious.”
 Addie falters, thrown off by the edge in his voice. “I just thought it was worth asking . . .”
  “This isn’t a library,” he chides. “You can’t just trade one book for another.”
 Addie straightens. “Obviously,” she says, a little indignant. “But like I said, I didn’t buy it. My friend did, and I just heard you tell Ms. Kline that—”
 His face hardens, the flat regard of a door slammed shut. “Word of advice. Next time you try to return a book, don’t return it to the same person you stole it from the first time.”
 A rock drops inside her chest. “What?”
 He shakes his head. “You were just in here yesterday.”
  “I wasn’t—” “I remember you.”
 Three words, large enough to tip the world.
 I remember you.


⚫︎ また会う約束をした二人。ヘンリーに少しでも早く会いたくて約束の時間よりも早く古書店に向かうアディ。しかし彼と目が合った瞬間、「ああ、終わった」と彼女は感じた。彼はもう私のことを忘れてしまったんだ。やっぱりこんなに良いことが続くはずがない。またひとりぼっちに戻るんだ…
 しかし笑顔でヘンリーは答える。「早かったね」
 「ごめんね」息を呑んで答えたアディは嬉しくてめまいがしそうだった。

“Bea, do you think this looks . . .” Henry rounds the corner, smoothing his shirt, and trails off when he sees Addie. For an instant, a fraction of a fraction of a moment, she thinks it is over. That he has forgotten, and she is alone again, the thin spell made days before snipped like a stray thread. But then Henry smiles, and says, “You’re early.” And Addie is dizzy with air, with hope, with light. “Sorry,” she says, a little breathless.


⚫︎ 300年の間に、悪魔リュクは何があっても屈しない強気なアディに次第に惹かれるようになる。 ニヒルで万能、ワイルドな元カレのリュクと、誠実で心の底から安らぎを与えてくれアディを愛する今カレのヘンリー。 二人の間で揺れる心。 しかしリュクのアディへの思いは愛ではなく単なる所有欲だとアディは告げる。 「人を愛するということは、自分のことよりも相手を大切に大事に思うこと。」

 “You are not capable of love.”
 He scowls, his eyes flashing emerald. “Because I am not human? Because I do not wither and die?”
 “No,” she says, drawing back her hand. “You are not capable of love because you cannot understand what it is to care for someone else more than yourself. If you loved me, you would have let me go by now.”
 Luc flicks his fingers. “What nonsense,” he says. “It is because I love you that I won’t. Love is hungry. Love is selfish.”
 “You are thinking of possession.”


 物語終盤。ヘンリーとアディの二人は不治の病を見守る恋人たちのよう。そして、アディは愛する人を救うために危険な賭けに出ますが、それはネタバレなのでここまで。

 美しい詩を読んでいるような情景描写が多く、行ったこともないのになぜか懐かしい気がする本でした。誰も自分を知った人がいない旅路での寂しさにも似て。

にほんブログ村 本ブログ 洋書へ
にほんブログ村


洋書ランキングへ